Беседа 14
Приветствуй, желай, поздравляй
Шалом, читатель! Еврейский календарь богат замечательными веселыми праздниками, во время которых мы с удовольствием обмениваемся поздравлениями и пожеланиями. Вдвойне приятно приветствовать друг друга по-еврейски, то есть, на иврите. В любой праздник вы можете обратиться к друзьям со словами Хаг самэах!, которые соответствуют русскому выражению «с праздником!». Хаг – это «праздник», самэах – «радостный, веселый». Существительному хаг родственны такие слова, как лахгог – «праздновать», хагига – «празднование, торжество», хагиги – «торжественный», «праздничный», хагигиют – «праздничность, торжественность», хагигит – «торжественно». Многие еврейские праздники помимо основного названия имеют дополнительные, обычно это сочетание слова хаг с другим существительным, передающим значение праздника, например, Песах иначе называют хаг hа-херут – «праздник освобождения», или хаг hа-мацот – «праздник мацы», Шавуот – хаг hа-бикурим – «праздник первых плодов», Суккот – хаг hа-асиф – «праздник урожая», у Хануки есть еще название хаг hа-урим – «праздник света».
Определенные пожелания «специализируются» по конкретным праздникам и событиям. Наш самый главный праздник происходит каждую неделю – это Шабат, Царица Суббота. Встречая шабат, мы говорим друг другу шабат шалом! – «доброй субботы!», или шабат шалом у-меворах – «благословенной субботы». А на исходе шабата принято желать хорошей предстоящей недели: шавуа тов! (шавуа – «неделя», тов – «добрый, хороший»). В праздник Рош-hа-шана, когда начинается новый год, мы желаем нашим близким хорошего года – шана това, а также шана това у-мэтука – «хорошего и сладкого года» (маток – «сладкий», в женском роде мэтука). С днем рождения поздравляют словами йом hуледэт самэах (йом hуледэт – «день рождения») и желают жить до глубокой старости: ад меа вэ-эсрим! – «до ста двадцати!». На свадьбе молодым говорят мазаль тов! (мазаль – «счастье, удача»), это пожелание произносят и в других случаях, особенно по поводу семейного торжества.
Добрые слова мы говорим друг другу не только по праздникам. Ни один день не обходится без приветствий и пожеланий. Встречаясь, произносят – в зависимости от времени суток – бокер тов – «доброе утро», эрэв тов – «добрый вечер», цоhораим товим – «добрый день», или просто шалом – «привет», а прощаясь, говорят леhитраот – «до свидания!». На ночь желают лайла тов – «спокойной ночи» (лайла – «ночь») и халомот мэтуким – «приятных (буквально – сладких) снов». Гостей встречают словами брухим hа-баим – «добро пожаловать» (дословно: «благословенны входящие»), или барух hа-ба, если гость один («благословенен входящий»). Где гости – там и застолье, а значит, будут подниматься бокалы и звучать лехаим! – «будем здоровы!» (дословно – «за жизнь»). Предлагая угощенье, не забудьте пожелать приятного аппетита – бэ-тэавон! Одни из самых нужных слов - это слова благодарности: тода – «спасибо», тода раба – «большое спасибо». В ответ можно сказать бэвакаша – «пожалуйста», лабриют (или ливриют) – «на здоровье», или просто аль ло давар – «не за что». Когда нужно извиниться, произносят слиха – «извини(те)», ани мицтаэр – «я сожалею», в женском роде ани мицтаэрэт.
Тому, кто отправляется в дорогу, желают счастливого пути: дэрех цлеха! (дэрех – «путь, дорога», цлеха – «удачная»), нэсия това – «хорошей поездки» (нэсия – «поездка»), или бэ-шаа това - «в добрый час» (шаа – «час, время»), а если это путешествие на самолете, можно использовать выражение тиса нэима – «приятного полета» (тиса – «полет», наим – «приятный», в женском роде – нэима). Произнося билуй наим! (билуй – «времяпрепровождение, развлечение») желают приятно провести время. Фразу бэ-hацлаха! – «удачи!» употребляют для пожелания успеха в каком-то деле, а тому, кто справился с трудной задачей, выражают одобрение и уважение словами коль hа-кавод! – «молодец! честь и хвала!» (дословно – «всё уважение, весь почет»). Еще один повод для поздравлений – обновка. По-русски мы говорим: «носи на здоровье» или «с обновкой», а на иврите произносят титхадэш! (мужчине) или титхадши (женщине), буквально – «обновись!». Кстати, это выражение можно употреблять при покупке не только одежды, но и, например, машины, а также обратив внимание на новую прическу. Заболевший почувствует себя лучше, услышав пожелание полного выздоровлении – рэфуа шлема! В общем, всегда есть повод сказать доброе слово, и таких слов в иврите очень много. Используйте их почаще – и продолжайте изучать наш замечательный язык. Желаю вам всего хорошего – коль тув!
Словарь к беседе 14
Я |
אני |
Я сожалею |
אני מצטער/ת |
Пожалуйста |
בבקשה |
Удачи! |
בהצלחה! |
Утро |
בוקר |
Доброе утро! |
בוקר טוב! |
Приятного времяпрепровождения! |
בילוי נעים! |
Добро пожаловать! (К одному человеку) |
ברוך הבא! |
Добро пожаловать! (К нескольким людям) |
ברוכים הבאים! |
В добрый час! |
בשעה טובה! |
Приятного аппетита |
בתיאבון |
Дорога, путь |
דרך |
Счастливого пути! |
דרך צלחה! |
Праздник |
חג |
Праздник света - Ханука |
חג האורים |
Праздник урожая - Суккот |
חג האסיף |
Праздник первых плодов - Шавуот |
חג הביכורים |
Праздник освобождения - Песах |
חג החרות |
Праздник мацы - Песах |
חג המצות |
С праздником! |
חג שמח! |
Празднование, торжество |
חגיגה |
Торжественный, праздничный |
חגיגי |
Праздничность, торжественность |
חגיגיות |
Торжественно |
חגיגית |
Сон, мечта; сны, мечты |
חלום, חלומות |
Сладких снов! |
חלומות מתוקים! |
Хороший, хорошо |
טוב |
Полёт |
טיסה |
Приятного полёта! |
טיסה נעימה! |
День рождения |
יום הולדת |
С днём рождения! |
יום הולדת שמח! |
Молодец! Честь и хвала! |
כל הכבוד! |
Всего хорошего! |
כל טוב! |
На здоровье |
לבריאות |
До свидания |
להתראות |
Праздновать |
לחגוג |
Будем здоровы! |
לחיים! |
Ночь |
לילה |
Спокойной ночи! |
לילה טוב! |
Счастье, удача |
מזל |
Пожелание счастья |
מזל טוב! |
Сладкий, сладкая |
מתוק, מתוקה |
Поездка |
נסיעה |
Хорошей поездки! |
נסיעה טובה! |
Приятный |
נעים |
Извините |
סליחה |
До ста двадцати! |
עד מאה ועשרים! |
Не за что |
על לא דבר |
Вечер |
ערב |
Добрый вечер! |
ערב טוב! |
Полдень |
צהריים |
Добрый день! |
צהריים טובים! |
Полного выздоровления! |
רפואה שלמה! |
Неделя |
שבוע |
Хорошей недели! |
שבוע טוב! |
Благословенной субботы! |
שבת שלום ומבורך! |
Доброй субботы! |
שבת שלום! |
Здравствуйте. Привет! |
שלום |
Радостный, весёлый |
שמח |
Год |
שנה |
Хорошего и сладкого года! |
שנה טובה ומתוקה! |
Час |
שעה |
Спасибо |
תודה |
Большое спасибо |
תודה רבה |
С обновкой! (к мужчине) |
תתחדש! |
С обновкой! (к женщине) |
תתחדשי! |